|
原歌詞
|
集體創作版
|
粵語譯版1
|
粵語譯版2
|
粵語譯版3
|
歌曲名
|
O Church Arise
|
( 必填)
|
教會起來
|
|
|
擁有者
|
Keith & Kristyn Getty
|
Cantonhymn 仝人
|
|
|
|
專輯
|
|
|
|
|
|
主唱
|
|
|
|
|
|
作曲
|
Keith & Kristyn Getty
|
|
|
|
|
歌詞/譯詞
|
|
(如有份參與可加入名字)
|
Wanda Rand
|
|
|
年
|
|
2016 (not finalized)
|
03 July 2018
|
|
|
Verse 1
|
“O church, arise,
and put your armor on;
Hear the call of Christ our captain.
For now the weak can say that they are strong
In the strength that God has given.
With shield of faith and belt of truth,
We’ll stand against the devil’s lies.
An army bold, whose battle cry is love,
Reaching out to those in darkness.
|
(請與英文歌詞逐行對照)
|
備裝待發,全副軍裝穿上
眾教會聽候基督召集
有主基督,我靠著得力量
弱者得能跨越愁煩
為要站立抵擋惡者
以真理束腰德信作盾牌
神勇大將為愛大胆前行
將手伸到黑暗的世界
|
|
|
Verse 2
|
Our call to war, to love the captive soul,
But to rage against the captor;
And with the sword that makes the wounded whole,
We will fight with faith and valor.
When faced with trials on every side,
We know the outcome is secure.
And Christ will have the prize for which He died:
An inheritance of nations.
|
|
為愛赴戰,尋覓被俘靈魂
為惡者而奮勇爭戰
無畏懼怕,憑信心向前行
靠救恩頭盔聖靈寶劍
縱使多方充滿試探
也相信結果得主保守
耶穌捨身為我被釘受害
得以拯救眾生萬民
|
|
|
Verse 3
|
Come, see the cross, where love and mercy meet,
As the Son of God is stricken;
Then see His foes lie crushed beneath His feet,
For the Conqueror has risen!
And as the stone is rolled away,
And Christ emerges from the grave,
This victory march continues till the day
Ev’ry eye and heart shall see Him.
|
|
來!看十架!人子被釘遇害,
是愛加上公義的顯彰
主基督將仇敵壓垮腳下
越過死亡升天得勝
復活當天大石滾開
主基督耶穌從墳墓顯現
人子獲勝從那天到現在
萬國之民都得可看見
|
|
|
Verse 4
|
So Spirit, come, put strength in every stride;
Give grace for every hurdle.
That we may run with faith to win the prize
Of a servant good and faithful.
As saints of old, still line the way,
Retelling triumphs of His grace,
We hear their calls, and hunger for the day
When with Christ we stand in Glory.
|
|
求賜護庇、能力添加恩典
讓我得以跨越障欄
祈盼藉信贏得最終獎賞
做個忠僕得主稱讚
古今聖徒講述救恩
重温得勝主救贖之恩
直等那天人子基督再來
榮耀中與主基督同在
|
|
|
|
|
|
|
|
|
試聽 /
Live
Performance
Video
|
|
|
|
|
|
iWorship
Lyrics
Video
|
|
(此Column之歌詞創作為
open source 集體創作,
歡迎各譯詞朋友加入參與修改,
如發現不當操作
請在本頁面Discussion頁提出
集體決定track record back
最後以集體決定
ok 申請版權出版作finalized)
|
|
|
|
歌譜 œ
|
|
|
|
|
|
WorshiPool
資訊
|
|
|
|
|
|
翻譯心得/
其他備註
|
...................................................
|
.......................................
|
.......................................
|
.......................................
|
.......................................
|